Ce qui me gène beaucoup plus que les mauvaises orthographes, c'est votre jargon english à tout bout de champ. Ainsi pourquoi parlez vous de truss-rod plutot que barre ou tige de redressement ? On a de si beaux mots de lutherie (mot qu'ils nous ont emprunté) si nous disons bloc de talon je comprends; mais neck block ? et tous les autres. N'est cet pas joli : Eclisse, table d'harmonie, manche, clef, barrage, frette ... ??? Par contre sur les grattes électriques, je comprend que des noms de forme d'instruments américains restent tels quels. Je n'aime pas me faire bouffer par les ricains.
OO, Om etc ... je ne comprends pas encore. Je crois soupçonner le nom d'une forme comme : pan coupé ou manouche.
Coiste don lou veil (Ta gueule le vieux) en comtois.
le riolu a écrit :Ce qui me gène beaucoup plus que les mauvaises orthographes, c'est votre jargon english à tout bout de champ. Ainsi pourquoi parlez vous de truss-rod plutot que barre ou tige de redressement ? On a de si beaux mots de lutherie (mot qu'ils nous ont emprunté) si nous disons bloc de talon je comprends; mais neck block ? et tous les autres. N'est cet pas joli : Eclisse, table d'harmonie, manche, clef, barrage, frette ... ??? Par contre sur les grattes électriques, je comprend que des noms de forme d'instruments américains restent tels quels. Je n'aime pas me faire bouffer par les ricains.
OO, Om etc ... je ne comprends pas encore. Je crois soupçonner le nom d'une forme comme : pan coupé ou manouche.
le riolu a écrit :Ce qui me gène beaucoup plus que les mauvaises orthographes, c'est votre jargon english à tout bout de champ.
Moi c'est le contraire. Je préfère nettement quelqu'un qui utilise correctement et de manière appropriée des termes anglais (truss-rod par exemple, et pas truss-road comme on voit souvent), que quelqu'un qui maltraite le français!
Attention, la culture nuit gravement à la connerie. Kapouéééé
on avait déjà eu débat la dessus, qui s'est soldé par un match nul: il en faut juste ce qu'il faut, ni trop, ni pas assez. Tout est question de dosage...
et comme je l'ai dit, il serait bien plus intéressant et plus approprier d'aller apprendre le français à tout ces gamins qui ne savent pas écrire "il pleut" sans faire 5 fautes plutôt que de nous réprimander nous parce qu'on utilise un mot en anglais plutôt qu'en français.
Those who think they know everything annoy those of us who do.
Ouais, l'orthographe basique et correct est tout de même à la portée de tous, il suffit de vouloir faire l'effort nécessaire. Alors tous ces débats sur l'abandon de la langue française dans sa forme académique, c'est la porte ouverte à brader cette langue. C'est possible d'apprendre à s'exprimer correctement sans avoir recours aux méthodes des instits en blouse grise que j'ai encore connus, et c'est à la portée de tous, surtout quand tu sais que même Johnny Hallyday à réussi à ne faire que deux fautes à la dictée de Pivot . Il a oublié le point sur le "i" et la barre au "t" :mrgreen:
Quant aux termes anglais utilisés sur un forum tel que le notre, débat déjà lancé comme précisé plus haut et débat sans fin. Moi ce qui m'énerve, c'est quand on sent bien que le terme anglais est utilisé avec une finalité "m'as-tu vu", genre snobinardise à la c**.
Ex chef de la B.R.A.B. (Brigade des Raclées Amicales de Bienvenue)
Ne pas consulter la FAQ peut nuire gravement à la santé
le riolu a écrit :Ce qui me gène beaucoup plus que les mauvaises orthographes, c'est votre jargon english à tout bout de champ. Ainsi pourquoi parlez vous de truss-rod plutot que barre ou tige de redressement ? On a de si beaux mots de lutherie (mot qu'ils nous ont emprunté) si nous disons bloc de talon je comprends; mais neck block ? et tous les autres. N'est cet pas joli : Eclisse, table d'harmonie, manche, clef, barrage, frette ... ??? Par contre sur les grattes électriques, je comprend que des noms de forme d'instruments américains restent tels quels. Je n'aime pas me faire bouffer par les ricains.
OO, Om etc ... je ne comprends pas encore. Je crois soupçonner le nom d'une forme comme : pan coupé ou manouche.
Eternelle querelle des anciens et des modernes ... Je préfère parler de "Drop-D tuning" que d'"accordage avec le mi grave baissé d'un ton", de "humbucker" plutôt que de "bouteur de ronronnement" and so on ...
Qu'on le veuille ou non, les guitares acoustiques à cordes acier et les guitares électiques ont une lourde hérédité d'outre-atlantique. Que certains termes soient employés en France n'a rien de choquant.
Quant au point précis qui concerne les dimensions 0, 00 OM ... sans oublier dreadnought, ce sont des appellations de la gamme Martin (dont le fondateur était autrichien) qui répondent à des spécifications très précises. OM est l'acronyme d'Orchestra Model, et le français qui construira une MO (Modèle Orchestre) aura bien du courage! Au fait, "dreadnought" qui correspond à la forme western de loin la plus répandue, signifie à peu de choses près "sans peur". A quand le modèle Bayard ? :ang:
Et il ne me viendrait pas à l'esprit de franciser le terme "solera", que même les ricains utilisent tel quel ...
personnellement, je trouve même ça sympa d'utiliser de temps en temps des termes anglais, ça brasse les cultures, c'est un pas vers l'avant je trouve (bon, c'est pas tout, mais quand même)
Vouloir parler français en France, anglais dans les pays anglophone, et ainsi de suite, pour moi, ça revient au nationalisme... C'est vraiment pas, je trouve et ça n'engage que moi, un état d'esprit qui fera avancer le monde.
Avec la mondialisation, un brassage des cultures est amené (ainsi que d'autres emmerdes, me direz vous...), et je ne pense pas que ce soit un mal.
Et puis, les anglophones utilisent pas mal de mot français, et pourtant, on ne va pas leur gueuler dessus.
Perso, quand j'étais en Angleterre ou à new York, ça me faisait marrer et plaisir de voir des trucs écrits en français, de voir sur les cartes des restaurants des plats écrits en français, bien que ça ne correspondait pas tout à fait à notre recette.
Et je pense qu'on peut prendre exemple aussi sur la Canadien (enfin, plus précisément, les québécois) qui ont une profonde rancœur contre les anglais, qui sont aller jusqu'à tout traduire en français là bas (ils ne disent pas un "stop" mais un "arrêt", par exemple), et qui pourtant utilise un paquet de mot anglais dans le parler...
Donc je crois que dire truss-rod au lieu de tige de réglage n'est pas mortel encore... Si Le Pen passe un jour, alors peut être que je reverrais mon jugement, mais pour l'instant... :sif:
Those who think they know everything annoy those of us who do.
Nécromagnon a écrit :
Eternelle querelle des anciens et des modernes ... Je préfère parler de "Drop-D tuning" que d'"accordage avec le mi grave baissé d'un ton", de "humbucker" plutôt que de "bouteur de ronronnement" and so on ...
Qu'on le veuille ou non, les guitares acoustiques à cordes acier et les guitares électiques ont une lourde hérédité d'outre-atlantique. Que certains termes soient employés en France n'a rien de choquant.
Quant au point précis qui concerne les dimensions 0, 00 OM ... sans oublier dreadnought, ce sont des appellations de la gamme Martin (dont le fondateur était autrichien) qui répondent à des spécifications très précises. OM est l'acronyme d'Orchestra Model, et le français qui construira une MO (Modèle Orchestre) aura bien du courage! Au fait, "dreadnought" qui correspond à la forme western de loin la plus répandue, signifie à peu de choses près "sans peur". A quand le modèle Bayard ? :ang:
Et il ne me viendrait pas à l'esprit de franciser le terme "solera", que même les ricains utilisent tel quel ...
Merci pour les infos.
Coiste don lou veil (Ta gueule le vieux) en comtois.